翻译记忆(Translation Memory)是一种通过存储历史翻译片段来提升翻译效率的技术。以下是使用指南:
1. 基本概念
翻译记忆库(TMB)存储已翻译的句子对,新译文可通过匹配历史数据生成。
2. 核心功能
- 术语一致性:确保同一术语在不同文档中统一
- 重复内容处理:自动识别并复用相同句子
- 质量控制:通过上下文匹配减少误译风险
3. 实践步骤
- 数据导入:将历史翻译文件(如XLIFF/TMX)导入系统
- 匹配设置:调整相似度阈值(建议80%以上)
- 实时调用:在翻译过程中自动引用记忆库内容
✅ 操作示例:tm_match("欢迎回来", 0.85)
返回匹配结果
4. 工具推荐
- 翻译记忆使用指南(扩展阅读)
- 市面主流工具:SDL Trados、MemoQ、Wordfast
需要了解具体实现代码或案例可点击上方链接深入学习。